Glosario palabras andaluzas

GLOSARIO DE PALABRAS ANDALUZAS  / ANDALUSIAN WORDS (AUDIO & TRANSLATION) by Malagueñas Salerosas

A 2016 project by Mª José, Merijou, Evelyn, Rocío, Melania & MF (EOI Fuengirola)

Listen to all of these words at Malagueñas Salerosas (Soundcloud.com)

Palabra andaluza
(o muy usada en Andalucía)
En español estándar Traducción al inglés
Ahogadilla (ajogailla) Zambullir a alguien en el agua de broma, aguadilla To duck sb’s head under water
Apretao / Apretá
“No seas tan apretá”
Ser seria / serio y formal To be far too proper
Alcaucil Alcachofa Artichoke
Aliquindoi Estar atenta/o

Al parecer, viene de la expresión inglesa “look-n-do it”, que era lo que le decían los ingleses a los estibadores malagueños al llegar al puerto de Málaga.

Pay attention
Ancá mi + n.
“Esta tarde voy ancá mi tía
A casa de To my …’s house (for a visit)
Bocachanclas Persona que no sabe guardar un secreto, bocazas Big mouth
Cebadura Rozadura que se produce en el pie por el roce de los zapatos A blister or superficial wound as when shoes rub, (diaper) rash, the result of making skin sore as if by rubbing, chafe
Chícharos Guisantes Peas
Chorraera Tobogán Slide (playground)
Chuminá Tontería, cosa sin importancia Silly thing, unimportant thing
Enclenque Ver escuchimizado/a Like escuchimizado/a
Escacharrao Cosa u objeto que está roto o no funciona Broken (thing), not working
Escamondar Limpiar algo a fondo Clean (up) thoroughly
Escuchimizado /
Escuchimizada
Persona que está muy delgada Skinny
Ennortado /
Ennortada
Persona que está perdida o atontada Thick, thick-headed (slow), dorky (foolishly stupid), dop(e)y, stupified
Josifar Fregar el suelo (se suele usar por la provincia de Cádiz) To mop the floor
Majarón /

Majarona

Persona que está loca o es tonta (se usa como insulto, o también nombre cariñoso) Nutty, wacky
Merdellón / Merdellona Persona hortera Tacky person, tasteless, vulgar
Mijita Pequeña cantidad de algo A winny bit, a trifle
Pamplina Tontería, lo mismo que chuminá Silly thing, like “chuminá”, but also something I can’t believe
Pechá Gran cantidad de algo Loads of
Pejiguera/o
Pellajigo/a
Persona que es muy molesta o pesada A bugger, someone who is a pain in the neck/ass
Pelúa Frío o humedad que cae por la noche Evening cold or humidity
Percohío Se usa para referirse a la ropa cuando está sucia o no tiene el color que debería tener Faded, or dirty clothing item
Pipirrana Ensaladilla de marisco (se suele decir por Málaga) A kind of seafood salad
Pollete
“El pollete de la ventana”
Borde. Se le suele llamar así al quicio de la ventana. Window sill, some part of a building or something that can be used to lean on or place things on
Quillo / Quilla

“Quillo, ¿vamos al cine?”

Se utiliza para llamar a alguien o llamar su atención para que te escuche Hey!

Kid!

Saboría / Saborío Persona antipática, que no es amable Unpleasant, bitter, ill-/bad-tempered, unpolite person
Tener una tajá Estar muy borracha/o To be dead drunk
Ustedes
“¿Ustedes vais a venir?”
Se suele utilizar en sustitución de vosotros, pero no es formal. It’s the Spanish formal “you” (plural of “usted”), “usted” as an indicator of informal address, too.
Zagal o zagala Niño o niña kid

This project may grow! You can post here your proposals! ❤

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: